“Asalto a la comisaría”, del director Will Gilbey, fue doblada al español latino en Bolivia
Esta emocionante película cuenta la historia de Tabby, una agente de policía en la pequeña ciudad de North Washington, quien se queda sola a cargo de la estación mientras sus colegas patrullan....
Esta emocionante película cuenta la historia de Tabby, una agente de policía en la pequeña ciudad de North Washington, quien se queda sola a cargo de la estación mientras sus colegas patrullan. Cuando un grupo de traficantes de drogas asesinos ataca, Tabby debe luchar desesperadamente por sobrevivir y proteger a su hijo adolescente. Un thriller tenso y apasionante con guiños a Asalto al distrito 13 de John Carpenter. La película llegó a los cines del país distribuida por NAVSA FILMS.
El doblaje al español latino fue realizado por la Primera Escuela de Doblaje de Bolivia, dirigida por Carmen Fátima Saavedra, quien lideró el proceso creativo y técnico para asegurar que la versión doblada mantuviera la esencia, emoción y fidelidad del material original. La ingeniería de sonido fue responsabilidad de Mauricio Nacimiento, especializado en la captura y edición de audio. El elenco de voces incluye a la reconocida actriz y locutora Denisse Mendieta, quien da vida a Tabby Temple, junto a Valerio Tirana, Hong Liao, Mateo Sarmiento y Pablo Avendaño, todos ellos formados en la Primera Escuela de Doblaje de Bolivia.
Mira la entrevista que tuvimos con Carmen Fátima Saavedra y Denisse Mendieta en nuestro programa “Todas las Voces”:
¿Por qué ver “Asalto a la comisaría”?
La película ofrece una experiencia claustrofóbica y llena de suspenso. La trama, que se desarrolla en un entorno aislado, mantiene a la audiencia en vilo mientras Tabby lucha por sobrevivir contra una amenaza implacable.
La participación de un cast conformado por actores de doblaje nacionales, los cuales están abriendo los muros para la expansión del doblaje en Bolivia. En resumen, si te gustan los thrillers intensos, con personajes bien construidos y una atmósfera cargada de tensión, esta película es una opción excelente.
Lucha por la supervivencia en circunstancias extremas
La película explora cómo la protagonista, Tabby Temple, enfrenta una amenaza mortal mientras está aislada y sin apoyo en un entorno claustrofóbico. Este tema no solo genera una atmósfera de tensión constante, sino que también resalta la resistencia humana y la determinación de proteger a los seres queridos, a pesar de las probabilidades en contra. La narrativa intensifica el suspenso al centrarse en cómo Tabby maneja la situación límite, lo que mantiene al espectador al borde de su asiento.
Tabby Temple
La interpretación de Nikki Amuka-Bird como la oficial de policía Tabby Temple ha sido muy elogiada. Su actuación es clave para transmitir la tensión y el peligro que rodean al personaje, lo que la convierte en el corazón emocional del filme.
Su doblaje tampoco se queda atrás, ya que es interpretada por la talentosa Denisse Mendieta, quien pone en alto al talento boliviano con un doblaje excepcional.
Tabby muestra una valentía extraordinaria al enfrentarse sola a los atacantes. Su principal motivación es proteger a su hijo adolescente y salir con vida de la situación, lo que la empuja a tomar decisiones rápidas y audaces.
Ficha técnica:
Director: Will Gilbey
Género: Thriller – Acción
Duración: 87 Minutos
Producción: 2023
Actores de doblaje bolivianos
Denisse Mendieta: Interpreta al personaje de “Tabby Temple” en la película
Mauricio Nacimiento: Interpreta al personaje de “Monty” en la película
Valerio Tirana: Interpreta a los personajes de “Sheriff Eddy Reynolds y Tap Shannon” en la película
Hong Liao Interpreta al personaje de “Walter Jugde” en la película
Mateo Sarmiento Interpreta al personaje de “Oficial Dennis” en la pelicula
Pablo Avendaño Interpreta a los personajes de “Earl y Arnold Bounchamp” en la película
Carmen Fátima Saavedra: Directora de doblaje de la película, locutora, actriz y maestra de doblaje con una notable trayectoria en el rubro. Asumió el trabajo de liderar el proceso creativo y técnico enfocado en la interpretación vocal, asegurándose que la versión doblada mantenga la esencia, emoción y fidelidad del material original.
Mauricio Nacimiento: Ingeniero de grabación de doblaje, especializado en la captura y edición de audio durante el proceso de doblaje de la película. Su papel fue crucial verificando que las voces de los actores de doblaje se graben con la máxima calidad y precisión, manteniendo la sincronización con los movimientos labiales y las expresiones de los personajes en pantalla





